In the Veda the composition of sentence has been preceded by understanding.
The distribution of names in the Brāhmaṇa (portion of the Veda) is a mark of knowledge, (on the part of the framer of the names), of the things named (therein).
(Precepts enjoining) gift (are) preceded by understanding.
The same is acceptance (of a gift).
[“Result (of action) indicated by the Śāstra, (accrues) to the performer”], because there is no causality of the attributes of one soul in (the attributes of) another soul.
That does not exist where the impure are entertained.
Impurity (lies) in killing.
Demerit results from association with him.
This does not accrue in the case of (entertaining) one who is not impure.
Preference (should be given), to a worthy recipient (who is available) afterwards.
Preference (should be given) to an equal, or to an inferior, (if he is free from impurity or fault).
By this is explained reception of property from virtuous persons who are inferior, equal, or superior (to oneself).
Likewise, the making away with those who stand in the way, (is justified).
Making away with another (is not sinful), if (he is) inferior (to oneself).
In the cause of an equal, either suicide or destruction; of the other (may be resorted to).
In the case of superior, self-destruction (is to be committed).